Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Toate traducerile

Căutare
Traduceri cerute - kirarei

Căutare
Limba sursă
Limba ţintă

Rezultate 1 - 5 din aproximativ 5
1
25
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Japoneză あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

Traduceri completate
Engleză Did those two people run into each other?
27
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Japoneză 今、ナイチャウ?、ナイチャウ? もうだめだよ。
今、ナイチャウ?、ナイチャウ?
もうだめだよ。

23
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Japoneză 今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
This is from an online Twitter "conversation" (although it is more like two people openly expressing their thoughts without having a linear conversation)

I sort of apologized to a friend after a kind of problematic situation. I do not know this person in real life.

I thought they both meant "as it is (or "As you are are") this does not mean i would like to meet you in person"? But I am not sure
or perhaps it means, "this does not mean that you have won my affections" but i really have on idea! and Google translate gives a very ugly translation ("I leave this win and I don't celebrate" or "with the shit I see I'm not so happy to have met you"), that is confusing.

Only someone with fluency in the language would be able to know what it really means...

Traduceri cerute
Spaniolă Spaniolă
1